Czech Intensive classes, last  four hours and are everyday! It’s non-stop Czech learning with daily homework and daily quizzes, yes from the get-go and yes, it’s INTENSE.

I write this post after having finished the two weeks of the course and I can say that the homework load was not terrible but in my strain to become a true Prague native and actually use the Czech language I’m struggling to create thoughts in English and my native Spanish, prominte (excuse me) if I make little sense.

Yesterday, Thursday we had our Czech final so thankfully I no longer have to spend hours and hours learning Czech grammar and conjugations. The Czech language is part of the group of Slavic languages and to me there are definite similarities between Czech and Spanish/Arabic. I’ve spoken Spanish all my life and have taken Arabic at UMW for two years, these two languages just like in Czech have male and female ways to conjugate words as well as formal and informal, so if you’re not paying attention it all just becomes a tangled up mess…which is what I felt like in that class.

So for my curious readers out there, let me show you what I’m talking about:

Let’s take a simple verb (verbs I found the most confusing to conjugate) zpívat (to sing):

zpívat just means ‘to sing’ the infinitive form.

If I want to say that ‘I sing’: zpívim

If I want to say informally that ‘you sing’: zpívaš

If I want to say formally that ‘you sing’: zpívate

If I want to say ‘he/she sings’: zpívá

and so on, if I get carried away I’ll start talking about those pesky nouns that can be used as adjectives, or even worse pesky feminine nouns used as adjectives paired with feminine/masculine/neutral nouns and…..I digress. Below you’ll see another picture of my workbook I really did learn a lot in the past two weeks and I can definitely decipher a lot more Czech just based on context clues.